『靠的再近再贴少了拥抱就算太远』

日安,今天也在喜欢你♡

废话多,杂食动物。

阿莞是自家姑(崽)娘(子),程晰那小家伙是她心(童)里(养)那(媳)位。“默某人,某人是你”

莞晰 是老母亲的日常tag(笑)

玫瑰和木樨花

Matelotes:

蜂蜜与烟灰:



La Rose et le réséda




Louis Aragon (1897-1982)








这一个相信着神明




而另一个完全不信。




他们都爱慕那美女




为士兵所俘的囚犯




一个登上梯子




一个从下方窥探




Celui qui croyait au ciel




Celui qui n'y croyait pas




Tous deux adoraient la belle




Prisonnière des soldats




Lequel montait à l'échelle




Et lequel guettait en bas




这一个相信着神明




而另一个完全不信




名字又有什么紧要




这照在他们前方的光




一个走进教堂




而另一个则躲避它




Celui qui croyait au ciel




Celui qui n'y croyait pas




Qu'importe comment s'appelle




Cette clarté sur leur pas




Que l'un fut de la chapelle




Et l'autre s'y dérobât




这一个相信着神明




而另一个完全不信




两人都如此忠诚




嘴唇心口和臂膀




而两人都说她会




活着并活着回来




Celui qui croyait au ciel




Celui qui n'y croyait pas




Tous les deux étaient fidèles




Des lèvres du coeur des bras




Et tous les deux disaient qu'elle




Vive et qui vivra verra




这一个相信着神明




而另一个完全不信




当小麦倒伏在冰雹之下




愚人仍作着精细糕点




在普通的战场中心




愚人仍想着他们的口角




Celui qui croyait au ciel




Celui qui n'y croyait pas




Quand les blés sont sous la grêle




Fou qui fait le délicat




Fou qui songe à ses querelles




Au coeur du commun combat




这一个相信着神明




而另一个完全不信




从那哨塔的顶端




哨兵扣动了扳机




两下而一个踉跄




另一个倒地垂死 




Celui qui croyait au ciel




Celui qui n'y croyait pas




Du haut de la citadelle




La sentinelle tira




Par deux fois et l'un chancelle




L'autre tombe qui mourra




这一个相信着神明




而另一个完全不信




他们进了监狱




那有着最悲惨的病床




比其他所在更要寒冷




老鼠们最偏爱的地方




Celui qui croyait au ciel




Celui qui n'y croyait pas




Ils sont en prison Lequel




A le plus triste grabat




Lequel plus que l'autre gèle




Lequel préfère les rats




这一个相信着神明




而另一个完全不信




叛逆者就是叛逆者




两个呻吟不过一声丧钟




而当另一个残酷的黎明来临




生命又将故去




Celui qui croyait au ciel




Celui qui n'y croyait pas




Un rebelle est un rebelle




Deux sanglots font un seul glas




Et quand vient l'aube cruelle




Passent de vie à trépas




这一个相信着神明




而另一个完全不信




重复两人都绝不会




弄错的那个名字




当他们的热血流淌




同样鲜红同样耀眼




Celui qui croyait au ciel




Celui qui n'y croyait pas




Répétant le nom de celle




Qu'aucun des deux ne trompa




Et leur sang rouge ruisselle




Même couleur même éclat




这一个相信着神明




而另一个完全不信




血流着流着混合在一起




在它所热爱的土地上




由此在下一个季节




催熟那麝香葡萄




Celui qui croyait au ciel




Celui qui n'y croyait pas




Il coule il coule il se mêle




À la terre qu'il aima




Pour qu'à la saison nouvelle




Mûrisse un raisin muscat




这一个相信着神明




而另一个完全不信




一个个子不高而另一个无忧无虑




来自布列塔尼或儒拉




而那蟋蟀又唱起




覆盆子或黄香李




便让长笛和中提琴低吟




那燃烧的双重之爱




云雀和燕子




玫瑰和木樨花




Celui qui croyait au ciel




Celui qui n'y croyait pas




L'un court et l'autre a des ailes




De Bretagne ou du Jura




Et framboise ou mirabelle




Le grillon rechantera




Dites flûte ou violoncelle




Le double amour qui brûla




L'alouette et l'hirondelle




La rose et le réséda








*路易·阿拉贡(1897-1982),法国超现实主义诗人,wiki在这里




*玫瑰和木樨花是一首抵抗时期的诗,诗中的两个人分别代表了法国的天主教(木樨花,纯白,高贵)和共产党(玫瑰,鲜红,热烈),他们都试图拯救的la belle, Prisonnière便是法国。法语原诗有一种极美的音乐韵律。




***这位诗人让我觉得不上图不足以表示我被煞到的心情。












↓就算老了也依然……






评论

热度(3)

  1. 共1人收藏了此文字
只展示最近三个月数据